Overblog Tous les blogs Top blogs Tourisme, Lieux et Événements Tous les blogs Tourisme, Lieux et Événements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Une petite page de nouvelles pour ceux qui, de près ou de loin, souhaitent suivre mon expédition en Chine, avec escale à Dubai.

Publicité

Suite de la leçon de chinois n°1/chinese lesson n°1, continuation

Eh bien comme tout le monde l'avait deviné n'est ce pas, 中国 signifie "Chine".
Plus précisément, le premier idéogramme signifie "milieu", et le deuxième "pays". La Chine est donc le "pays du milieu".
Si on veut encore plus rentrer des les détails, le pictogramme
(pays) est constitué de 2 autres pictogrammes plus primitifs : (enceinte) qui entoure (le jade, matière avec laquelle le sceau de l'empereur était fait). Bien fait non ?

En pinyin (transcription en lettres latines), "Chine" donne "zhōngguó". Les accents indiquent l'intonation.

Voila, maintenant vous avez le même niveau que moi en chinois !
Moralité : j'ai du travail !!!!!

As you all guessed,
中国 means "China".
More precisely, the first ideogram means "middle" and the second one means "country". Thus China is the "country in the middle".

We can be even more precise :
is also made by two other simple ideograms, (jade, matter used for making the stamp of the emperor) and (enclosure/wall). Thus "jade" in a "enclosure" means country. Smart isn't it ?

In pinyin (translation in latin letters), "China" is "zhōngguó". Accents indicate intonation.

Now, you have the same knowledge as me in chinese !
I have a lot of work to do....

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
Je croyais que c'était l'empire du milieu.
Répondre
<br /> extrait de wikipédia : "The common name is Zhōngguó (中國), which means "Central Nation," traditionally translated as "Middle Kingdom."<br /> <br /> Pour eux, pays, empire, c'est la même chose.<br /> <br /> <br />
J
Coucou !<br /> <br /> Je vois que tu découvres Shanghai :)<br /> <br /> Mauvaise langue, je suis sûr que tu connais :<br /> - 你好 (ni3 hao3) : bonjour<br /> - 谢谢 (xiexie) : merci<br /> :p<br /> Amuse toi bien !!
Répondre
<br /> oui, je connais ni hao et xiexie (bien que je l'aurai écrit cheche !! :D) mais je savais pas comment les écrire. Je crois qu'il va falloir choisir entre l'oral et l'écrit en chinois<br /> <br /> <br />
<br /> Oui Pépé, je reçois tes commentaires directement par mail. Je peux te répondre sur mon blog comme je le fais là ou par email. En tout cas je vois que tu t'es mise avec assiduité à la lecture de mon<br /> blog, ça me fait plaisir !<br /> <br /> <br />
P
Merci, Apolline, de cette belle chanson "Je vois la vie en rose" et la leçon de chinois...je vais m'y mettre.<br /> As-tu reçu mon commentaire d'hier ? Comment puis-je savoir si tu reçois ce que je t'écris ? Puis-je en trouver la trace sur ton blog ?<br /> Continue comme tu as commencé.<br /> Avec des bises.<br /> Pépé
Répondre